Κυριακή, 23 Φεβρουαρίου 2014

Στίχοι Ελλήνων ποιητών στο μετρό του Λονδίνου

Με στίχους Ελλήνων ποιητών, όπως ο Καβάφης, η Σαπφώ και ο Γκάτσος, στο μετρό του Λονδίνου θα γιορτάσει η Βρετανία την ανάληψη από την Ελλάδα της Προεδρίας της ΕΕ. Στους τοίχους του λονδρέζικου μετρό οι βρετανοί θα διαβάσουν ακόμη στίχους ξένων ποιητών που αναφέρονται στην Ελλάδα, όπως το  «The isles of Greece» του Λόρδου Βύρωνα, το «On Chapman’s Homer» του Τζον Κιτς και το «Bread Dipped in Olive Oil and Salt» του μεγάλου Ιρλανδού ποιητή και μεταφραστή Theo Dorgan, ο οποίος μάλιστα τιμήθηκε στη σχετική εκδήλωση στο Λονδίνο, όπου όλα τα εισιτήρια είχαν προπωληθεί.


Η ανάρτηση των στίχων σε εκατοντάδες σημεία του μετρό θα αρχίσει από αύριο Δευτέρα 24 Φεβρουαρίου με τα θέματα να ποικίλουν από την αγάπη και τη φύση, ως τον μύθο και την ιστορία. Η μορφή των στίχων θα είναι δίγλωσση σε μετάφραση στα αγγλικά του συγγραφέα Judith Chernaik και των ποιητών Gerard Benson και Cicely Herbert.

Magnify Image
Magnify Image
Magnify Image

Το ποίημα του Καβάφη:  

Ιωνικόν  

Γιατί τα σπάσαμε τ’ αγάλματά των, γιατί τους διώξαμεν απ’ τους ναούς των, διόλου δεν πέθαναν γι’ αυτό οι θεοί. Ω γη της Ιωνίας, σένα αγαπούν ακόμη, σένα η ψυχές των ενθυμούνται ακόμη. Σαν ξημερώνει επάνω σου πρωί αυγουστιάτικο την ατμοσφαίρα σου περνά σφρίγος απ’ την ζωή των· και κάποτ’ αιθερία εφηβική μορφή, αόριστη, με διάβα γρήγορο, επάνω από τους λόφους σου περνά.    

Στην αφίσα:  

Though we have broken their statues, though we have driven them out of their temples, the gods did not die because of this. O Ionian land, it is you they still love, it Is you their souls still remember. When the August morning dawns upon you a vigour from their life moves through your air; and at times a figure of ethereal youth, indistinct, in rapid stride, crosses over your hills.

(lifo)

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου